Mười rằm trăng náu mười sáu trăng treo

Direct English translation

On the fifteenth, the moon hides; on the sixteenth, the moon hangs.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói chỉ hiện tượng trăng rằm nhiều khi chưa sáng tỏ bằng đêm hôm sau; thường dùng để nói sự vật không phải lúc nào cũng đạt độ viên mãn đúng vào thời điểm được chờ đợi, có thể rõ rệt hơnngay sau đó.
English explanation
This proverb refers to the observation that the full moon is often clearer on the night after the fifteenth. It is used to suggest that things do not always reach their best or fullest state at the expected moment, but may become more complete shortly afterward.